-
Chansong 76
GASOLINE ALLEY
Rod Stewart (1970)
C'est avec ce tube que j'ai découvert Rod Stewart, à l'instigation de Maurice Achard. En ce temps-là, on se signalait les uns les autres ce qui sortait, et on se précipitait à la Fnac le samedi suivant.
Baby boomer de 1945, le chanteur londonien a toujours concilié une carrière solo et des participations à divers groupes (Jeff Beck group, the Faces...). Voici donc, de sa voix inimitable, le classique GASOLINE ALLEY de ses débuts. Soliloque d'un pauvre garçon rêvant de retourner rue de l'Essence, là où il est né. Un quartier certainement peu favorisé, mais qui symbolise pour lui ses origines. Un peu l'équivalent du PENNY LANE des Beatles, en moins joyeux évidemment, et ce n'est pas peu dire, ou bien du WHERE YA AT MULE du Dr.John, que j'ai déjà évoqué dans ce blog.
J'ai repiqué pour les amateurs une traduction dénichée sur le Net, qui comportait tellement d'incongruités que je l'ai presque entièrement réécrite. Restent quelques curiosités. Les rails qui vont dégeler, est-ce idiomatique, comme le vent qui sifflerait justement autour des genoux ? Par contre, on connaît bien l'usage des laitiers anglo-saxons de déposer chaque matin, sur le seuil de la porte, la bouteille de lait frais...
Pour le reste, l'éternel désir de retourner à ses racines, d'être enterré là où on est né, touche à l'universalité.
Paroles
I think I know now what's making me sad
Je crois que je sais maintenant ce qui me rend triste
It's a yearnin' for my own back yard
C'est que j'aspire à la vieille cour cour de chez moi
I realize maybe I was wrong to leave
Je me rends compte j'ai peut-être eu tort de la quitter
Better swallow up my silly country pride
Je ferais mieux de ravaler mon stupide chauvinisme
Going home, running home
Rentrer chez moi, courir vers chez moi
Down to Gasoline Alley where I started from
Revenir à Gasoline Alley d'où je viens
Going home, and I'm running home
Rentrer chez moi, courir vers chez mo
Down to Gasoline Alley where I was born
Revenir à Gasoline Alley où je suis né
When the weather's better and the rails unfreeze
Quand il fera meilleur et que les rails auront dégelé
And the wind don't whistle 'round my knees
Etq que le vent ne sifflera plus autour de mes genoux
I'll put on my weddin' suit and catch the evening train
Je vais mettre mon costume de mariage et prendre le train du soir
I'll be home before the milk's upon the door
Je serai à la maison avant l'heure du laitier
(REFRAIN)
But if anything should happen and my plans go wrong
Mais si quelque chose devait arriver et que mes projets tournent mal
Should I stray to the house on the hill
Dois-je m'éloigner vers la maison sur la colline
Let it be known that my intentions were good
Qu'on sache que mes intentions étaient bonnes
I'd be singing in my alley if I could
Je chanterais dans la rue si je pouvais
And if I'm called away and it's my turn to go
Et si la mort m'appelle, que vient mon tour de partir
Should the blood run cold in my veins
Que mon sang doive se glacer dans mes veines
Just one favor I'll be asking of you
Je ne vous demanderais qu'un service
Don't bury me here, it's too cold
Ne m'enterrez pas ici, il y fait trop froid
Take me back, carry me back
Ramenze-moi, portez-moi
Down to Gasoline Alley where I started from
A la Gasoline Alley d'où je viens
Take me back, won't you carry me home
Ramenez-moi, portez-moi s.v.p. à la maison
Down to Gasoline Alley where I started from
A la Gasoline Alley d'où je viens
(REFRAIN)
-
Commentaires
2OoMercredi 6 Juillet 2016 à 14:03j'avoue, après-coup, avoir été touchée par ta mention de Maurice (qui essaie toujours d'être un guetteur de talents dans les mêmes domaines musicaux qu'à l'époque) et par la remarque de ZoZef Marin...
-
Vendredi 8 Juillet 2016 à 01:56
-
Ajouter un commentaire
C'est bien de mettre une image
Il y a quelques fautes de frappe dans le texte (cela m'arrive souvent)
Maurice Achard, celui de Vous avez dit Godard ?
En 1970, j'avais 11 ans et la Fnac est arrivé à Toulouse en 1979…quelques assiettes de soupe supplémentaires, j'ai acheté l'album à le belle pochette "embossed", excellent d'ailleurs comme tout ce que faisait Rod à cette époque
Exact : Maurice très godardien comme toi !
Ce garçon n'a que des qualités